[Great Western Vehicle] [Events] [Supporting the GWV]

[Pali & Buddhist Studies] [Tipitaka Index]  [Buddhist Timeline] [Pali-English Dictionary] [Sanskrit & Vedic Studies] [Ecstatic Meditation Archive]


a Contemplative's Pali to English Dictionary

(a work in progress)

 Oben Zum IndexZurueck Voraus

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z


-P-

(updated 11-02-05 with 163 Pali terms & 57 English terms defined)

Pabala: very strong.

pabbajjá: lit. 'the going forth', or more fully stated, 'the going forth from home to the homeless life' of a monastic (agárasmá anagáriyam pabbajjá), consists in severing all family and social ties to live the pure life of a monastic or nun, in order to realize the goal of final deliverance pointed out by the Enlightened One. Thus, p. has become the name for admission as a sámanera, or novice, i.e. as a candidate for the Order of Bhikkhus and Bhikkhunis, or monastics and nuns.

See Going Forth, by Sumana Samanera (WHEEL 27/28) - Ordination in Theraváda Buddhism (WHEEL 56).

Pabbata: m., n. rock.

Pacati: (paca) cooks.

paccavekkhana-ñána: 'retrospective knowledge', refers to the recollected any charismatic phenomena that arises during absorption, or to any inner experience just passed, as for instance, any absorption (jhána q.v.). At the end of fruitional attainment, the experience tends to sinks into the subconscious (bhavanga-sota, q.v.). Then, upon returning from absorption, mental advertence (manodvárávajjana) arises at the mind-door, for the purpose of retrospecting the (just passed) attainment (phala) moment. For the purpose of retrospecting the fruition of the path the moments of advertence and impulsion, during whose arising the contemplative reflects upon the path, retrospecting the fruition, retrospecting the abandoned defilements, retrospecting the still remaining defilements, retrospecting Nibbána as object.... 'This blessing have I attained'.... 'This and that defilement still remains in me'.... 'This object have I beheld in my mind', etc." (Vis.M. XXII).

paccavekkhana-suddhi: 'purity of reflection', is a name for wise consideration in using the 4 requisites allowed to the monastic, i.e. robes, food, dwelling, and medicine; s. síla (4).

paccaya: 'condition', is something on which something else, the so-called 'conditioned thing', is dependent, and without which the latter cannot be. Manifold are the ways in which one thing, or one occurrence, may be the condition for some other thing, or occurrence.

The 24 modes of conditionality are:

1 Root condition hetu paccaya
2 Object árammana
3 Predominance adhipati
4 Priority anantara
5 Contiguity samanantara
6 Co-nascence sahajáta
7 Mutuality aññamañña
8 Support nissaya
9 Decisive Support upanissaya
10 Pre-nascence purejáta
11 Post-nascence pacchájáta
12 Repetition ásevana
13 Karma kamma
14 Karma-result vipáka
15 Nutriment áhára
16 Faculty indriya
17 Absorption jhána
18 Path magga
19 Association sampayutta
20 Dissociation vippayutta
21 Presence atthi
22 Absence natthi
23 Disappearance vigata

24

Non-disappearance avigata
(1) Root-condition (hetu-paccaya) is that condition that resembles the root of a tree. Just as a tree rests on its root, and remains alive only as long as its root is not destroyed, similarly all karmically wholesome and unwholesome mental states are entirely dependent on the simultaneity and presence of their respective roots, i.e., of greed (lobha), hate (dosa), delusion (moha), or greedlessness (alobha), hatelessness (adosa), undeludedness (amoha). For the definition of these 6 roots, s. múla.
"The roots are a condition by way of root for the psychological phenomena associated with a root, and for the somatic phenomena produced thereby (e.g. for bodily expression)" (Patth).
(2) Object-condition (árammana-paccaya) is called something, which, as object, forms the condition for cognition and psyche. Thus, the physical object of sight consisting in color and light ('light-wave'), is the necessary condition and the sine qua non for the arising of visual cognition (cakkhu-viññána), etc.; sound (sound wave) for auditory cognition (sotá-viññána), etc.; further, any object arising in the mind is the condition for cognition (mano-viññána). The mind-object may be anything whatever, material or mental, past, present or future, real or imaginary.
(3) Predominance-condition (adhipati-paccaya) is the term for 4 things, on the preponderance and predominance of which are dependent the mental phenomena associated with them, namely: concentrated intention (chanda, q.v.), energy (viriya, q.v.), cognition (citta) and investigation (vímamsá). In one and the same state of consciousness, however, only one of these 4 phenomena can be predominant at a time. "Whenever such phenomena as cognition and mental concomitants arise by giving preponderance to one of these 4 things, then this phenomenon is for the other phenomena a condition by way of predominance" (Patth.). Cf. iddhi-páda.
(4-5) Proximity and contiguity (or immediacy)-condition (anantara and samanantara-paccaya) - both being identical - refer to any cognitive state and mental phenomena associated with them, which are the conditions for the immediately following stage in the process of cognition. For example, in the visual process, visual cognition is for the immediately following mind element - performing the function of receiving the visible object - a condition by way of contiguity; and so is this mind-element for the next following cognitive element, performing the function of investigating the object, etc. Cf. viññána-kicca.
(6) Co-nascence condition (sahajáta-paccaya), i.e. condition by way of simultaneous arising, is a phenomenon that for another one forms, a condition in such a way that, simultaneously with its arising, also the other thing must arise. Thus, for instance, in one and the same moment each of the 4 mental groups (sensing, perception, mental structures and cognition) is for the 3 other groups a condition by way of co-nascence or co-arising; or again each of the 4 physical elements (solid, liquid, heat, motion) is such a condition for the other 3 elements. Only at the moment of conception in the mother's womb does soma (physical base of mind) serve for the 4 mental groups as a condition by way of co-nascence.
(7) Condition by way of mutuality (aññámañña-paccaya). All the just mentioned associated and co-nascent mental phenomena, as well as the 4 physical elements, are, of course, at the same time also conditioned by way of mutuality, "just like three sticks propped up one by another." The 4 mental groups are one for another a condition by way of mutuality, so also are the 4 elements, as well as the psyche and somatic at the moment of conception.
(8) Support-condition (nissaya-paccaya). This condition refers either to a pre-nascent (s. 10) or co-nascent (s. 6) phenomenon which is aiding other phenomena in the manner of a foundation or base, just as the trees have the earth as their foundation, or as the oil-painting rests on the canvas. In this way, the 5 sense organs and the physical base of the mind are for the corresponding 6 kinds of cognition a pre-nascent, i.e. previously arisen, condition by way of support. Further all co-nascent (s. 6) phenomena are mutually (s. 7) conditioned by each other by way of support.
(9) Decisive-support (or inducement) condition (upanissaya-paccaya) is threefold, namely (a) by way of object (árammanúpanissaya-paccaya), (b) by way of proximity (anantarúpanissaya), (c) natural decisive support (pakatupanissaya). These conditions act as strong inducement or cogent reason.
(a) Anything past, present or future, somatic or psychic, real or imaginary, may, as object of our thinking, become a decisive support, or strong inducement, to moral, immoral or karmically neutral states of mind. Evil things, by wrong thinking about them, become an inducement to immoral life; by right thinking, an inducement to moral life. But good things may be an inducement not only to similarly good things, but also to bad things, such as self-conceit, vanity, envy, etc.
(b;) is identical with proximity condition (No. 4).
(c) Faith, virtue, etc., produced in one's own mind, or the influence of climate, food, etc., on one's body and mind, may act as natural and decisive support-conditions. Faith may be a direct and natural inducement to charity, virtue to mental training, etc.; greed to theft, hate to murder; unsuitable food and climate to ill-health; friends to spiritual progress or deterioration.
(10) Pre-nascence-condition (purejáta-paccaya) refers to something previously arisen, which forms a base for something arising later on. For example, the 5 physical sense organs and the physical base of mind, having already arisen at the time of birth, form the condition for the cognitive mind arising later, and for the mental phenomena associated therewith.
(11) Post-nascence-condition (pacchá-játa-paccaya) refers to cognition and the phenomena therewith associated, because they are - just as is the feeling of hunger- a necessary condition for the preservation of this already arisen body.
(12) Repetition-condition (ásevana-paccaya) refers to the karmical cognition, in which each time the preceding impulsive moments (javana-citta, q.v.) are for all the succeeding ones a condition by way of repetition and frequency, just as in learning by heart, through constant repetition, the later recitation becomes gradually easier and easier.
(13) Karma-condition (kamma-paccaya). The pre-natal karma (i.e. karma-volitions, kamma-cetaná, in a previous birth) is the generating condition (cause) of the 5 sense organs, the fivefold sense-cognition, and the other karma-produced mental and somatic phenomena in a later birth. - Karmical volition is also a condition by way of karma for the co-nascent mental phenomena associated therewith, but these phenomena are in no way karma-results.
(14) Karma-result-condition (vipáka-paccaya). The karma-resultant 5 kinds of sense-cognition are a condition by way of karma-result for the co-nascent mental and corporeal phenomena.
(15) Nutriment-condition (áhára-paccaya). For the 4 nutriments, s. áhára.
(16) Faculty-condition (indriya-paccaya). This condition applies to 20 faculties (indriya, q.v.), leaving out No. 7 and 8 from the 22 faculties. Of these 20 faculties, the 5 physical sense organs (1 - 5), in their capacity as faculties, form a condition only for non-somatic phenomena (visual cognition etc.); physical vitality (6) and all the remaining faculties, for the co-nascent mental and somatic phenomena.
(17) Absorption-condition (jhána-paccaya) is a name for the 7 so-called jhána-factors, as these form a condition to the co-nascent mental and somatic phenomena, to wit: (1) applied attention (vitakka), (2) sustained attention (vicára), (3) bliss (píti), (4) joy (sukha), (5) sadness (domanassa), (6) equanimity (upekkhá), (7) absorption (samádhi). (For definition s. Páli terms).
1, 2, 3, 4, 7 are found in 4 classes of greedy consciousness (s. Tab. I. 22-25); 1, 2, 5, 7 in hateful consciousness (ib. 30, 31); 1, 2, 6, 7 in the classes of deluded consciousness (ib. 32, 33).
This condition does not only apply to jhána alone, but also to the general intensifying ('absorbing') impact of these 7 factors.
(18) Path-condition (magga-paccaya) refers to the 12 path-factors, as these are for the karmically wholesome and unwholesome mental phenomena associated with them, a way of escape from this or that mental constitution, namely: (1) knowledge (paññá = sammáditthi, right understanding), (2) (right or wrong) attention (vitakka), (3) right speech (sammá-vácá), (4) right bodily action (sammá-kammanta), (5) right livelihood (sammá-ájíva), (6) (right or wrong) energy (viriya), (7) (right or wrong) mindfulness (sati), (8) (right or wrong) absorption (samádhi), (9) wrong views (miccháditthi), (10) wrong speech (micchá-vácá), (11) wrong bodily action (micchá-kammanta), (12) wrong livelihood (micchá-ájíva). Cf. magga.
(19) Association-condition (sampayutta-paccaya) refers to the co-nascent (s. 6) and mutually (s. 7) conditioned 4 mental groups (khandha), "as they aid each other by their being associated, by having a common physical base, a common object, and by their arising and disappearing simultaneously" (Patth. Com.).
(20) Dissociation-condition (vippayutta-paccaya) refers to such phenomena as aid other phenomena by not having the same physical base (eye, etc.) and objects. Thus somatic phenomena are for mental phenomena, and conversely, a condition by way of dissociation, whether co-nascent or not.
(2l) Presence-condition (atthi-paccaya) refers to a phenomenon - being pre-nascent or co-nascent - which through its presence is a condition for other phenomena. This condition applies to the conditions Nos. 6, 7, 8, 10, 11.
(22) Absence-condition (natthi-paccaya) refers to cognition, etc., which has just passed, and which thus forms the necessary condition for the immediately following stage of cognition by giving it an opportunity to arise. Cf. No. 4.
(23) Disappearance-condition (vigata-paccaya) is identical with No. 22.
(24) Non-disappearance-condition (avigata-paccaya) is identical with No. 21.

These 24 conditions should be known thoroughly for a detailed understanding of that famous formula of the dependent origination (paticcasamuppáda, q.v.). Cf. Fund. III, Guide p. 117 ff. (App.).

See The Significance of Dependent Origination, by Nyanatiloka (WHEEL 140).

paccaya-sannissita-síla: 'morality consisting in the wise use of the monastic's requisities'; s. síla (4).

pacceka-bodhi: 'independent enlightenment'; s. the foll. and bodhi.

pacceka-buddha: an 'Independently Enlightened One'; or Separately or Individually (=pacceka) Enlightened One, 'Silent' or 'Private Buddha'. This is a term for an Arahat (s. ariya-puggala) who has realized Nibbána without having heard the Buddha's doctrine from others, or one who does not announce his or her buddhahood. He comprehends the 4 Noble Truths individually (pacceka), independent of any teacher, by his own effort. He has, however, not the capacity to proclaim the Teaching effectively to others, or it is not culturally appropriate to announce, and therefore does not become a 'Teacher of Gods and Men', a Perfect or Universal Buddha (sammá-sambuddha). - Paccekabuddhas are described as frugal of speech, cherishing solitude. According to tradition, they do not arise while the Teaching of a Perfect Buddha is known; but for achieving their rank after many aeons of effort, they have to utter an aspiration before a Perfect Buddha.

Canonical references are few; Pug. 29 (defin.); A. II, 56; in M. 116, names of many Paccekabuddhas are given; in D. 16 they are said to be worthy of a thúpa (dagoba); the Treasure-Store Sutta (Nidhikhandha Sutta, Khp.) mentions pacceka-bodhi; the C. Nidd. ascribes to individual Paccekabuddhas the verses of the Rhinoceros Sutta (Khaggavisána Sutta, Sn.) - See bodhi.

See The Paccekabuddha, by Ria Kloppenborg (WHEEL 305/307).

Pacchàbhattaü: after meal.

pacchájáta-paccaya: 'post-nascence-condition', is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

Pacchima: west.

pada-parama: 'one for whom the words are the utmost attainment'. "Whoever, though having learned much, speaking much, knowing many things by heart, and discoursing much, has not penetrated the truth, such a man is called by that name" (Pug. 163).

Paddy: víhi. m.

padhána: 'effort.' The 4 right efforts (samma-padhána), forming the 6th stage of the 8-fold Path (i.e. sammá-váyáma, s. magga) are: (1) the effort to avoid (samvara-padhána), (2) to overcome (pahána-padhána), (3) to develop (bhávaná-padhána), (4) to maintain (anurakkhana-padhána), i.e. (1) the effort to avoid unwholesome (akusala) states, such as evil thoughts, etc. (2) to overcome unwholesome states, (3) to develop wholesome (kusala) states, such as the 7 elements of enlightenment (bojjhanga, q.v.), (4) to maintain the wholesome states.

"The monastic rouses his will to avoid the arising of evil, unwholesome things not yet arisen ... to overcome them ... to develop wholesome things not yet arisen ... to maintain them, and not to let them disappear, but to bring them to growth, to maturity and to the full perfection of development. And he makes effort, stirs up his energy, exerts his mind and strives" (A. IV, 13).
(1) "What now, o monastics, is the effort to avoid? Perceiving a form, or a sound, or an odor, or a taste, or a somatic or mental impression, the monastic neither adheres to the whole nor to its parts. And he strives to ward off that through which evil and unwholesome things might arise, such as greed and sorrow, if he remained with unguarded senses; and he watches over his senses, restrains his senses. This is called the effort to avoid.
(2) "What now is the effort to overcome? The monastic does not retain any thought of sensual lust, or any other evil, unwholesome states that may have arisen; he abandons them, dispels them, destroys them, causes them to disappear. This is called the effort to overcome.
(3) "What now is the effort to develop? The monastic develops the factors of enlightenment, bent on solitude, on detachment, on extinction, and ending in deliverance, namely: mindfulness (sati), investigation of the law (dhamma-vicaya), energy (viriya), bliss (píti), tranquility (passaddhi), absorption (samádhi), equanimity (upekkhá). This is called the effort to develop.
(4) "What now is the effort to maintain? The monastic keeps firmly in his mind a favorable object of concentration, such as the mental image of a skeleton, a corpse infested by worms, a corpse blue-black in color, a festering corpse, a corpse riddled with holes, a corpse swollen up. This is called the effort to maintain" (A. IV, 14).

padhániyanga: 'elements of effort', are the following 5 qualities: faith, health, sincerity, energy, and wisdom (M. 85, 90; A. V. 53). See párisuddhi-padhániyanga.

pahána: 'overcoming', abandoning. There are 5 kinds of overcoming: (1) overcoming by repression (vikkhambhana-pahána), i.e. the temporary suspension of the 5 hindrances (nívarana, q.v.) during the absorptions, (2) overcoming by the opposite (tadanga-pahána), (3) overcoming by destruction (samuccheda-pahána), (4) overcoming by tranquillization (patipassaddhi-pahána), (5) overcoming by escape (nissarana-pahána).

(1) Among these, 'overcoming by mastering is the burning up of adverse things, such as the 5 mental hindrances (nívarana q.v.), etc., through meditative absorption (samádhi, q.v.), just as fire burns up decaying wood...
(2) " 'Overcoming by the opposite' is the overcoming by opposing this or that thing that is to be overcome, by this or that factor of knowledge belonging to insight (vipassaná q.v.), just as a lighted lamp dispels the darkness of the night. In this way, the personality-belief (sakkáyaditthi, s. ditthi) is overcome by determining the mental and somatic phenomena ... the view of uncausedness of existence by investigation into the conditions... the idea of eternity by contemplation of impermanency ... the idea of happiness by contemplation of misery....
(3) "If through the knowledge of the noble path (s. ariyapuggala) the fetters and other evil things cannot continue any longer, just like a tree destroyed by lightning, then such an overcoming is called 'overcoming by destruction' " (Vis.M. XXII, 110f).
(4) When, after the disappearing of the fetters at the entrance into the paths, the fetters, from the moment of fruition (phala) onwards, are forever extinct and stilled, such overcoming is called the 'overcoming by tranquillization'.
(5) "The 'overcoming by escape' is identical with the extinction and Nibbána" (Pts.M. I. 27). (App.).

pahána-pariññá; s. pariññá.

Paharati: (pa + hara) strikes.

pain, feeling of: s. vedaná.

pakati-síla: 'natural or genuine morality', is distinct from those outward rules of conduct laid down for either laymen or monastics. Those later are the so-called 'prescribed morality' (paññáttisíla). Cf. síla.

pakati-upanissaya: 'direct inducement'; s. paccaya.

Pakkamati: (pa + kamu) sets out, goes away.

Pakkhipati: (pa + khipa) throws in, puts in.

Palace: pásáda. m.

palibodha: 'obstacles', is the term for the following things if they obstruct the monastic in the strict practice of a subject of meditation: a crowded monastery, traveling, relatives, association with lay folk, gifts, pupils, repairs in the monastery, sickness, study. See Vis.M. III, 29ff. - (App.)

pamsukúlik'anga: the 'vow to wear only robes made from picked-up rags', is one of the ascetic rules of purification; s. dhutanga.

Pana: ind, but, however, further.

Pañca: five.

Pañcadasa: fifteen.

Pañcadhá: fivefold.

Pañcama: fifth.

pañcadvárávajjana: 'advertence to the 5-sense-doors'; s. viññána-kicca.

pañca-síla: s. sikkhápada.

pañca-vokára-bhava: 'five-group existence', is a name for existence in the sensuous sphere (kámávacara), or in the material sphere (rúpávacara, s. avacara), since all the 5 groups of existence (khandha, q.v.) are found there. In the immaterial sphere (arúpávacara, s. avacara), however, only the 4 mental groups are found, and in the world of non-cognitive beings (asaññá-satta, q.v.) only the one somatic group. Cf eka-vokára-bhava and catu-pañca-vokára-bhava; further s. avacara. - (App.: vokára).

Pañha: m. question

pañhá-byákarana: 'answering questions'. "There are, o monastics, 4 ways of answering questions: there are questions requiring a direct answer; questions requiring an explanation; questions to be answered by counter-questions; questions to be rejected (as wrongly put)." See D. 33; A. III, 68; A. IV, 42.

paññá: 'understanding, knowledge, wisdom, insight', comprises a very wide field. The specific Buddhist knowledge or wisdom, however, as part of the Noble Eightfold Path (magga, q.v.) to deliverance, is insight (vipassaná, q.v.), i.e. that intuitive knowledge which brings about the 4 stages of holiness and the realization of Nibbána (s. ariyapuggala), and which consists in the penetration of the impermanency (anicca, q.v.), misery (dukkha, s. sacca) and impersonality (anattá) of all forms of existence. Further details, s. under tilakkhana.

With regard to the condition of its arising one distinguishes 3 kinds of knowledge, knowledge based upon thinking (cintá-mayá-paññá), knowledge based upon learning (suta-mayá-paññá), knowledge based upon mental development (bhávaná-mayá-paññá) (D. 33).

" 'Based on thinking' is that knowledge which one has acquired through one's own thinking, without having learnt it from others. 'Based on learning' is that knowledge which one has heard from others and thus acquired through learning. 'Based on mental development' is that knowledge which one has acquired through mental development in this or that way, and which has reached the stage of full absorption" (appaná, q.v.) (Vis.M. XIV).

Wisdom is one of the 5 mental faculties (s. bala), one of the 3 kinds of training (sikkhá, q.v.), and one of the perfections (s. páramí) For further details, s. vipassaná, and the detailed exposition in Vis.M. XIV, 1-32.

paññatti -síla: 'prescribed morality', is a name for the disciplinary rules of the monastic or layman prescribed by the Buddha, as distinguished from natural or genuine morality (pakati-síla; s. síla).

paññá-vimutti: 'deliverance through wisdom' (or understanding'), signifies, according to Com. to A.V, 142, the wisdom associated with the fruition of holiness (arahatta-phala). In Pug. 31 and similarly in M. 70, it is said: "A monastic may not have reached in his own person the 8 liberations (=jhána, q.v.), but through his wisdom the cankers have come to extinction in him. Such a person is called wisdom-liberated" (paññá-vimutta). - Com. to Pug.: "He may be one of five persons: either a practitioner of bare insight (sukkha-vipassako, q.v.), or one who has attained to Holiness after rising from one of the absorptions." See S. XII, 7().

The term is often linked with ceto-vimutti (q.v.), 'deliverance of mind'.

Paõóita: m. wise man.

Paõõàkàra: m. Present.

Paõõàsa: fifty.

papañca: (Sanskrit prapañca): In doctrinal usage, it signifies the expansion, differentiation, 'diffuseness' or 'manifoldness' of the world; and it may also refer to the 'phenomenal world' in general, and to the mental attitude of 'worldliness'. In A. IV, 173, it is said: "As far as the field of sixfold sense-impression extends, so far reaches the world of diffuseness (or the phenomenal world; papañcassa gati); as far as the world of diffuseness extends, so far extends the field of sixfold sense-impression. Through the complete fading away and cessation of the field of sixfold sense-impression, there comes about the cessation and the coming-to-rest of the world of diffuseness (papañca-nirodho papañca-vupasamo)." The opposite term nippapañca is a name for Nibbána (S. LIII), in the sense of 'freedom from samsaric diffuseness'. - Dhp. 254: "Mankind delights in the diffuseness of the world, the Perfect Ones are free from such diffuseness" (papañcábhiratá pajá, nippapañca tathágatá). - The 8th of the 'thoughts of a great man' (mahá-purisa-vitakka; A. VIII, 30) has: "This Dhamma is for one who delights in non-diffuseness (the unworldly, Nibbána); it is not for him who delights in worldliness (papañca)." - For the psychological sense of 'differentiation', see M. 18 (Madhupindika Sutta): "Whatever man conceives (vitakketi) that he differentiates (papañceti); and what he differentiates, by reason thereof ideas and considerations of differentiation (papañca-saññá-sankhá) arise in him." On this text and the term papañca, see Dr. Kurt Schmidt in German Buddhist Writers (WHEEL 74/75) p. 61ff. - See D. 21 (Sakka's Quest; WHEEL 10, p.

In the commentaries, we often find a threefold classification tanhá-, ditthi-, mána-papañca, which probably means the world's diffuseness created by craving, false views and conceit. - See M. 123; A. IV, 173; A. VI, 14, Sn. 530, 874, 916.

Ñánananda Bhikkhu, in Concept and Reality: An Essay on Papañca and Papañca-saññá-sankhá (Kandy 1971, Buddhist Publication Society), suggests that the term refers to man's "tendency towards proliferation in the realm of concepts" and proposes a rendering by "conceptual proliferation," which appears convincing in psychological context, e.g. in two of the texts quoted above, A. IV, 173 and M. 18. - The threefold classification of papañca, by way of craving, false views and conceit, is explained by the author as three aspects, or instances, of the foremost of delusive conceptualizations, the ego-concept.

Para: adj. other, different.

Parakkamati: (para + kamu) strives.

paramattha (-sacca, -vacana, -desaná): 'truth (or term, exposition) that is true in the highest (or ultimate) sense', as contrasted with the 'conventional truth' (vohára-sacca), which is also called 'commonly accepted truth' (sammuti-sacca; in Skr: samvrti-satya). The Buddha, in explaining his doctrine, sometimes used conventional language and sometimes the philosophical mode of expression, which is in accordance with not deluded insight into reality. In that ultimate sense, existence is a mere process of physical and mental phenomena within which, or beyond which, no real ego-entity, nor any abiding substance can ever be found. Thus, whenever the suttas speak of man, woman or person, or of the rebirth of a being, this must not be taken as being valid in the ultimate sense, but as a mere conventional mode of speech (vohára-vacana).

It is one of the main characteristics of the Abhidhamma Pitaka, in distinction from most of the Sutta Pitaka, that it does not employ conventional language, but deals only with ultimates, or realities in the highest sense (paramattha-dhammá). But also in the Sutta Pitaka there are many expositions in terms of ultimate language (paramattha-desaná), namely, wherever these texts deal with the groups (khandha), elements (dhátu) or sense-bases (áyatana), and their components; and wherever the 3 characteristics (ti-lakkhana, q.v.) are applied. The majority of Sutta texts, however, use the conventional language, as appropriate in a practical or ethical context, because it "would not be right to say that 'the groups' (khandha) feel shame, etc."

It should be noted, however, that also statements of the Buddha couched in conventional language, are called 'truth' (vohára-sacca), being correct on their own level, which does not contradict the fact that such statements ultimately refer to impermanent and impersonal processes.

The two truths - ultimate and conventional - appear in that form only in the commentaries, but are implied in a sutta-distinction of 'explicit (or direct) meaning' (nítattha, q.v.) and 'implicit meaning (to be inferred)' (neyyattha). Further, the Buddha repeatedly mentioned his reservations when using conventional speech, e.g. in D. 9: "These are merely names, expressions, turns of speech, designations in common use in the world, which the Perfect One (Tathágata) uses without misapprehending them." See also S. I. 25.

The term paramattha, in the sense here used, occurs in the first para. of the Kathávatthu, a work of the Abhidhamma Pitaka (s. Guide, p. 62). (App: vohára).

The commentarial discussions on these truths (Com. to D. 9 and M. 5) have not yet been translated in full. On these see K N. Jayatilleke, Early Buddhist Theory of Knowledge (London, 1963), pp. 361ff.

In Maháyana, the Mádhyamika school has given a prominent place to the teaching of the two truths.

paramí = páramitá: 'perfection'. Ten qualities leading to Buddhahood: (1) perfection in giving (or liberality; dána-páramí), (2) morality (síla-p.), (3) renunciation (nekkhamma-p.), (4) wisdom (paññá-p.), (5) energy (viriya-p.), (6) patience (or forbearance; khanti-p.), (7) truthfulness (sacca-p.), (8) resolution (adhitthána-p.), (9) loving-kindness (mettá-p.) (10) equanimity (upekkhá-p.).

These qualities were developed and brought to maturity by the Bodhisatta in his past existences, and his way of practicing them is illustrated in many of the Birth Stories (Játaka), of which, however, only the verses are regarded as canonical. Apart from the latter, the 10 páramí are mentioned in only two other canonical works, which are probably apocryphal, the Buddhavamsa (in the Story of Sumedha) and the Cariyapitaka. A long and methodical exposition of the páramí is given in the concluding Miscellaneous Section (pakinnakakathá) of the Com. to Cariyapitaka

In Vis.M. IX it is said that through developing the 4 sublime states (loving-kindness, compassion, altruistic joy, equanimity; s. brahma-vihára), one may reach these 10 perfections, namely:

"As the Great Beings (mahá-satta; a synonym often found in the Maháyana scriptures for Bodhisatta (q.v.), i.e. 'Enlightenment Being or Being destined for Buddhahood) are concerned about the welfare of living beings, not tolerating the suffering of beings, wishing long duration to the higher states of happiness of beings, and being impartial and just to all beings, therefore (1) they give alms (dána, q.v.) to all beings so that they may be happy, without Investigating whether they are worthy or not. (2) By avoiding to do them any harm, they observe morality (síla q.v.). (3) In order to bring morality to perfection, they train themselves in renunciation (nekkhamma). (4) In order to understand clearly what is beneficial and injurious to beings, they purify their wisdom (paññá). (5) For the sake of the welfare and happiness of others they constantly exert their energy (viriya). (6) Though having become heroes through utmost energy, they are nevertheless full of forbearance (khanti) toward s the manifold failings of beings. (7) Once they have promised to give or do something, they do not break their promise ('truthfulness'; sacca). (8) With unshakable resolution (adhitthána) they work for the weal and welfare of beings. (9) With unshakable kindness (mettá) they are helpful to all. (10) By reason of their equanimity (upekkhá) they do not expect anything in return" (Vis.M. IX. 24).

In the Maháyana scriptures, where the páramí occupy a much more prominent place, a partly differing list of six is given: liberality, morality, patience, energy, meditation, and wisdom.

Literature: Ten Jataka Stories (illustrating the 10 páramí), by I. B. Horner (London 1957, Luzac & Co.); Buddhavamsa & Cariyapitaka. tr. by I. B. Horner (Minor Anthologies III, Sacred Books of the Buddhists. PTS). - Narada Thera, The Buddha & His Teachings, Ch. 41; Parami (BPS) - The treatise on the perfections from the Com. to Cariyapitaka has been translated in The Discourse on the All-Embracing Net of Views (Brahmajala Sutta, with Com.). tr. by Bhikkhu Bodhi (BPS) .

paranimmita-vasavatti-deva: 'heavenly beings with power over the productions of others', constitute a class of heavenly beings in the sensuous sphere (káma-loka). Mára (q.v.) is said to be their ruler. Cf. loka, deva I.

parassa ceto-pariya-ñána: 'penetration of the mind of others', is one of the higher powers (abhiññá, q.v.).

paravyàbàdhàya: (Para +vyápáda) 'other' + 'ill-will' = 'ill-will for others', is a synonym of dosa (s. múla); it is one of the 5 hindrances (nívarana, q.v.) and one of the 10 fetters (samyojana, q.v.).

Pará: ind. away, aside, back, opposed to.

Parábhava: m. decline, ruin.

Parájaya: defeat.

parámása: 'adherence', attachment, 'misapprehension', is according to Vis.M. XXII a name for wrong views; in that sense it occurs in Dhs. 1174 ff. - See sílabbata-parámása.

Pari: pre. around, about, complete.

Pariccheda: m. limit, extent, chapter.

paricchinnákása-kasina: 'limited-space kasina' = space kasina; s. kasina. (App.).

Paridahati: (pari + daha) puts on.

Paridhávati.: (pari + dháva) runs about.

parihána-dhamma: 'liable to decline'. "Now, someone reaches the attainments (absorptions: jhána, q.v.) of the material or immaterial sphere (s. avacara). But he does not reach them according to his wish, and not without trouble and exertion; and not according to his wish with regard to place, object and duration, does he enter them, or rise therefrom. Therefore it is well possible that such a monastic, through negligence, may lose these attainments. Such a person is said to be liable to decline" (Pug. 5).

parikamma: 'preparatory-moment': s. javana.

parikamma-nimitta: 'preparatory image'; s. nimitta, kasin. A commentarial belief with no canonical support.

parikamma-samádhi: 'preparatory concentration', is the initial and still undeveloped concentration of mind; s. samádhi. A commentarial belief with no canonical support.

Parikkhipati: (pari + khipa) throws around.

parinibbána: 'full Nibbána', is a synonym for Nibbána; this term, therefore, does not refer exclusively to the extinction of the 5 groups of existence at the death of the Holy One, though often applied to it. Cf. nibbána.

pariññá: 'full understanding', full comprehension. There are 3 kinds of mundane f.u. (lokiya-p.), namely: full understanding of the known (ñáta-p.), f.u. as investigating (tírana-p.), and f.u. as overcoming (pahána-p.) In Vis.M. XX, 3 it is said:

"Full understanding of the known is the knowledge consisting in the discernment of the specific characteristics of such and such phenomena, as: 'Corporeality has the characteristic of being oppressed; feeling has the characteristic of being felt, etc.'
"Full understanding by investigating is that insight-wisdom (vipassaná-paññá; s. vipassaná), which has the 3 general characteristics (impermanence, suffering, not-self) as its objects, and which arises when attributing a general characteristic to (physical and mental) phenomena, as for instance: 'Corporeality is impermanent, feeling is impermanent, etc.'
"Full understanding by overcoming is that insight-wisdom which has the above mentioned general characteristics as its objects, and arises after overcoming the idea of permanence, etc." - (App.).
Parisuddha: complete purity.

parittábha and paritta-subha are 2 classes of heavenly beings of the fine-material sphere; s. deva (II).

pariyatti: 'learning the doctrine', the 'wording of the doctrine'. In the 'progress of the disciple' (q.v.), 3 stages may be distinguished: theory, practice, realization, i.e. (1) learning the wording of the doctrine (pariyatti), (2) practicing it (patipatti), (3) penetrating it (pativedha) and realizing its goal. (App.).

Park: áráma. m.

Partakes: bhu-jati.

Pasattha: good.

pasáda-rúpa: 'sensitive body, is a name for the 5 physical sense-organs responding to sense-stimuli. Cf. áyatana.

passaddhi-sambojjhanga: 'tranquility, as factor of enlightenment', consists in tranquility of mental factors (káya-passaddhi) and tranquility of cognition (citta-passaddhi). Cf. bojjhanga; further Tab. II.

Passasati: mindfulness of the out-breath (M 118).

Pátarása: m. morning meal.

Patati: (pata) falls.

patched robes, the practice of wearing: is one of the ascetic rules of purification (dhutanga, q.v.).

path and not-path, the knowledge and vision regarding: s. visuddhi (V), pa.tipadá f., magga. m.

Pañhama: first.

pathaví-dhátu: 'earth-element'. or 'solid element'. It is cognizable through the sensations of pressure, touch, cold, heat. pain, etc. - About the 4 elements. s. dhátu, khandha (I. A.).

pathaví-kasina: 'earth-kasina' (s. kasina).

path-condition: magga-paccaya, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

path-knowledge, the 4 kinds of: s. visuddhi (VII).

path-result (fruition): phala (q.v.). (D 2, M 119)

Pati: m. husband, lord.

Pati: pre. again, against, back, towards.

patibhága-nimitta: s. nimitta, kasina, samádhi.

patibhána-patisambhidá: the 'analytical knowledge of ready wit': s. patisambhidá.

paticcasamuppáda: 'dependent origination', is the doctrine of the conditionality of all physical and psychical phenomena, a doctrine which, together with that of impersonality (anattá q.v.), forms the indispensable condition for the real understanding and realization of the teaching of the Buddha. It shows the conditionality and dependent nature of that uninterrupted flux of manifold physical and psychical phenomena of existence conventionally called the ego, or man, or animal, etc.

Whereas the doctrine of impersonality, or anattá, proceeds analytically, by splitting existence up into the ultimate constituent parts, into mere empty, unsubstantial phenomena or elements, the doctrine of dependent origination, on the other hand, proceeds synthetically, by showing that all these phenomena are, in some way or other, conditionally related with each other. In fact, the entire Abhidhamma Pitaka, as a whole, treats really of nothing but just these two doctrines: phenomenality - implying impersonality and conditionality of all existence. The former or analytical method is applied in Dhammasangani, the first book of the Abhidhamma Pitaka; the latter or synthetical method, in Patthána, the last book of the Abhidhamma Pitaka. For a synopsis of these two works, s. Guide I and VII.

Though this subject has been very frequently treated by Western authors, by far most of them have completely misunderstood the true meaning and purpose of the doctrine of dependent origination, and even the 12 terms themselves have often been rendered wrongly.

The formula of dependent origination runs as follows:
1. Avijiá-paccayá sankhárá: "Through ignorance are conditioned the sankháras," i.e. the rebirth-producing volitions (cetaná), or 'karma-formations'
2. Sankhára-paccayá viññánam: "Through the karma-formations (in the past life) cognition is conditioned (in the present life)."
3. Viññána-paccayá náma-rúpam: "Through cognition are conditioned the mental and physical phenomena (náma-rúpa)," i.e. that which makes up our so-called individual existence.
4. Náma-rúpa-paccayá saláyatanam: "Through the mental and physical phenomena are conditioned the 6 bases," i.e. the 5 physical sense organs, and cognition as the sixth.
5. Saláyatana-paccayá phasso: "Through the six bases is conditioned the (sensorial mental) impression."
6. Phassa-paccayá vedaná: "Through the impression is conditioned sensing."
7. Vedaná-paccayá tanhá: "Through sensing craving is conditioned."
8. Tanhá-paccayá upádánam: "Through craving clinging is conditioned."
9. Upádána-paccayá bhavo: "the process of becoming is conditioned through clinging," consisting in the active and the passive life process, i.e. the rebirth-producing karma-process (kamma-bhava) and, as its result, the rebirth-process (upapatti-bhava).
10. Bhava-paccayá játi: "rebirth is conditioned through the process of becoming (rebirth-producing karma)."
11. Játi-paccayá jarámaranam, etc.: "old age and death (sorrow, lamentation, pain, grief and despair) are conditioned through rebirth. Thus arises this whole mass of suffering again in the future."

The following diagram shows the relationship of dependence between three successive lives:

PAST

1. Ignorance (avijjá)

2. Karma-formations (sankhárá)

Karma-Process (kammabhava)

5 causes: 1,2,8,9,10

PRESENT

3. Consciousness (viññána)

4. Mind & Matter (náma-rúpa)

5. Six Bases (áyatana)

6. Impression (phassa)

7. Feeling (vedaná)

Rebirth-Process (upapattibhava)

5 results: 3-7

8. Craving (tanhá)

9. Clinging (upádána)

10. Process of Becoming (bhava)

Karma-Process (kammabhava)

5 causes: 1,2,8,9,10

FUTURE

11. Rebirth (játi)

12. Old Age and Death (jará-marana)

Rebirth-Process (upapattibhava)

5 results: 3-7

Before taking up the study of the following exposition, it is suggested that the reader first goes thoroughly through the article on the 24 conditions (s. paccaya). For a thorough understanding of the paticcasamuppáda he should know the main modes of conditioning, as decisive support, co-nascence, pre-nascence, etc.

For a closer study of the subject should be consulted: Vis.M. XVII; Fund. III; Guide (Ch. VII and Appendix); Dependent Origination, by Piyadassi Thera (WHEEL 15); The Significance of Dependent Origination (WHEEL 140).

(1.) "Through ignorance are conditioned the karma-formations" (avijjá-paccayá sankhárá), i.e. all wholesome and unwholesome actions (karma, q.v.) of body, speech and mind, are conditioned through ignorance. By 'karma-formations' are meant karmically wholesome and unwholesome volitions (cetaná), or volitional activities, in short karma (q.v., and Fund. II).

In view of the many misconceptions current in the West, it is necessary to repeat here that karma (q.v.), as a technical term, never signifies anything but moral or immoral action, i.e. the above mentioned volitional activities, or karma-formations, as either causing results in the present life or being the causes of future destiny and rebirth. Thus karma, as a philosophical term, never means the result of action, as often wrongly conceived by Western authors.

Now, in what way are the karma-formations conditioned through ignorance? As concerns the unwholesome karmaformations associated with greed, hate or delusion (lobha, dosa, moha), these are always and in all circumstances, conditioned through the simultaneous ignorance inseparably associated therewith. Thus, ignorance is for the unwholesome karma-formations a condition by way of co-nascence (sahajáta-paccaya), association (sampayutta-paccaya), presence (atthi-paccaya), etc. Ignorance further may be for them a condition by way of decisive support or inducement (upanissaya-paccaya), if, for instance, ignorance coupled with greed induces a man to commit evil deeds, such as killing, stealing, unlawful sexual intercourse, etc. In these cases, therefore, ignorance is a 'natural decisive support' or 'direct inducement' (pakati-upanissaya-paccaya). It also may become an indirect inducement, by way of object (árammanúpanissaya-paccaya) of our thinking. This takes place, if, for example, someone remembers a former state of ignorance combined with sensual enjoyment, and in doing so karmically unwholesome states spring up, such as sensual desire, grief, etc.

For the wholesome (kusala) karma-formations, ignorance can only be a condition by way of decisive support (upanissaya), never by way of co-nascence (sahajáta), etc., since wholesome consciousness at that very moment, of course, cannot be associated with any unwholesome phenomenon, such as ignorance. Ignorance is a 'natural decisive support' or 'direct inducement' (pakatupanissaya), for example, if, induced by ignorance and vanity, one exerts oneself to attain the absorptions, and thus finally, through perseverance, reaches these wholesome states of mind. Ignorance may also be for wholesome karma-formations a 'decisive support' or 'inducement by way of object' (árammanúpanissaya), if, for example, one reflects on ignorance as the root of all misery in the world, and thus finally attains insight and entrance into one of the 4 supernatural paths of holiness.

For ignorance, s. avijjá; for karma-formations, s. sankhára.

(2.) "Through the karma-formations is conditioned consciousness" (sankhára-paccayá viññánam). This proposition teaches that the wholesome and unwholesome karma-formations are the causes of future rebirth in an appropriate sphere (gati). The karma-formations of the previous life condition the budding in a new mother's womb of a fresh psychophysical aggregation of the 5 groups of existence (s. khandha), which here are represented by cognition (viññána). All such karma-resultant (vipáka) consciousness, however, such as visual cognition (seeing), etc., as well as all the mental phenomena associated therewith (sensing, etc.), are karmically neutral. It should be understood that already from the very first moment of conception in the mother's womb, this karma resultant consciousness of the embryonic being is functioning.

Against Dr. Paul Dahlke's misconception of the paticcasamuppáda as "one single karmical moment of personal experience," and of the 'simultaneity' of all the 12 links of this formula, I should like to state here distinctly that the interpretation of the p. given here as comprising 3 successive lives not only agrees with all the different schools of Buddhism and all the ancient commentaries, but also is fully identical with the explanations given already in the canonical suttas. Thus, for example, it is said verbatim in Nidána-Samyutta (S. XII, 51): "Once ignorance (1) and clinging (9) are extinguished, neither karmically meritorious, nor demeritorious, nor imperturbable karma-formations (2=10) are produced, and thus no consciousness (3=11) will spring up again in a new mother's womb." And further: "For, if consciousness were not to appear in the mother's womb, would in that case mentality and corporeality (4) arise?" Cf. above diagram.

The purpose of the Buddha in teaching the p. was to show to suffering mankind how, depending on ignorance and delusion, this present existence and suffering has come about, and how through extinction of ignorance, and of the craving and clinging conditioned thereby, no more rebirth will follow, and thus the standstill of the process of existence will have been realized and therewith the extinction of all suffering.

(3.) "Through the psyche are conditioned the soma and the mind" (viññána-paccayá náma-rúpani). This proposition implies that without consciousness there ean be no mental and physical process of existence. By mentality (náma) is here to be understood the karma-resultant (vipáka) mental phenomena, such as feeling (vedaná), perception (saññá), volition (cetaná: non-karmical volition is here meant), consciousness-impression (phassa), advertence (manasikára) (M. 9; S. XII, 2). For the basic 7 mental phenomena inseparably associated with every state of cognition, s. náma. By soma (rúpa) is meant the 4 physical elements (s. dhátu) and the body are dependent thereon (s. khandha, I).

The mind is always conditioned through cognition; i.e. cognition (viññána) is for the mind (náma) a condition by way of co-nascence (sahajáta), mutuality (aññamañña), association (sampayutta), etc., since the 4 mental groups at all times form an inseparable unit.

Cognition (viññána) is for soma (rúpa) a condition by way of co-nascence only at the moment of conception, thereafter a condition by way of post-nascence (pacchájáta-paccaya; paccaya 11) and nutriment (áhára), i.e. as a support. Just as the repeatedly arising hunger is a condition and support for the pre-arisen body, so cognition is arising afterwards as a condition and support for the maintenance of this pre-arisen body.

(4.) "Through the psycho-soma are conditioned the 6 bases (náma-rúpa paccayá saláyatanam). The 6 bases are a name for the 5 physical sense organs and, as 6th, the mind-base (manáyatana), i.e. consciousness.

Mind (náma; s. 3) is for the 5 physical bases (áyatana), or sense organs, a condition by way of post-nascence. Cf. end of 3.

Mind (náma), i.e. sensing. etc., is for the 6th base, or cognition - as being always inseparably associated therewith a condition by way of co-nascence. etc.

The soma (rúpa), here the 4 elements, are for the 5 physical bases (áyatana), or sense organs, a condition by way of support (nissaya).

The physical body (rúpa), here the 5 physical sense organs, are for the 6th base (áyatana), i.e. cognition, a condition by way of support and pre-nascence (purejáta-paccaya).

(5.) "Through the 6 bases is conditioned the (sensorial and mental) impression" (saláyatana-paccayá phasso), for without the 5 physical bases, or sense organs, there can be no sense-impressions; and without the 6th base, or cognition, there can be no mental impression.

Thus, the 5 physical bases, eye, etc., are for the corresponding 5-sense impressions (visual impression, etc.) a condition by way of support (nissaya) and pre-nascence (purejáta), whereas the 6th, the mind-base (cognition), is for the mental impression a condition by way of co-nascence, association, mutuality, etc.

(6.) "Through impression is conditioned sensing" (phassa-paccayá vedaná), i.e. the sensorial and the mental impressions are for the sensing associated therewith a condition by way of co-nascence, association, mutuality, etc.

(7.) "Through sensing craving is conditioned" (vedaná-paccayá tanhá). Any (karma-resultant) feeling, whether agreeable, disagreeable or non-sensorial, bodily or mental, past or expected, may become for craving a condition of decisive support by way of object (árammanúpanissaya). Even physically and mentally painful feeling may, through the desire to be released therefrom, become for craving a condition of decisive support by way of object (árammanupanissaya).

(8.) "Through craving is conditioned clinging" (tanhá-paccayá upádánam). 'Clinging' is explained as an intensified form of craving. It is of 4 kinds: (1) clinging to sensuality, (2) to erroneous views, (3) to rules and ritual, (4) to personality-belief. Sensuous craving is to (1) a condition of natural decisive support (pakatupanissaya). For (2-4), craving is a condition by way of co-nascence, mutuality, root (hetu), etc. It also may be a condition of natural decisive support. For example, through craving for heavenly rebirth, etc. people often may be induced to cling to certain rules and rituals, with the hope of reaching thereby the object of their desires.

(9.) "Through clinging is conditioned the process of becoming" (upádána-paccayá bhavo), i.e. the wholesome and unwholesome active karma-process of becoming (kamma-bhava), as well as the karma-resultant (vipáka) passive process, the so-called 'rebirth-process' (upapatti-bhava). The karma-process (kammabhava) comprises the 5 karmical causes: ignorance, karma-formations, craving, clinging, karma-process (s. 1, 2, 8, 9, 10, of the diagram); the rebirth-process (upapatti-bhava) comprises the 5 karma-results (s. 3-7 of the diagram).

The karma-process is here, correctly speaking, a collective name for generative karmic volition (kamma-cetaná) and all the mental phenomena associated therewith, whilst the 2nd link (karma-formations) designates only karmic volition (s. áyúhana). Both, however, i.e. the 2nd and 10th proposition, practically state one and the same thing, namely, that karma is the cause of rebirth, as we shall see under 10.

Clinging (upádána) may be an inducement of decisive support (upanissaya) to many kinds of wholesome and unwholesome karma. Sensuous clinging (kámúpádána), i.e. clinging to sensuous objects, for example, may be a direct inducement to murder, theft, unlawful intercourse with the other sex, evil words and thoughts, etc. Clinging to rules and ritual (sílabbatúpádána) may lead to self-complacency, fanaticism, cruelty, etc. Clinging is also for the evil karma associated therewith, a condition by way of co-nascence, association, etc.

(10.) "Through the process of becoming is conditioned rebirth" (bhava-paccayá játi), i.e. through the wholesome and unwholesome karma-process (kamma-bhava) is conditioned the rebirth-process (upapatti-bhava). The 2nd and 10th propositions, as already pointed out, practically teach one and the same thing, namely, that karma is the cause of rebirth; in other words, that the karmical volition (cetaná) is the seed out of which springs the new life, just as from the mango-seed is generated the new mango-tree.

Hence, the 5 karmical causes (ignorance, etc.) of the past birth are the condition for the karma-results of the present birth; and the 5 karmical causes of the present birth are the condition for the 5 karma-results of the next birth (s. diagram). As it is said in Vis.M. XVII:

"Five causes were there in the past,
Five fruits we find in present life;
Five causes do we now produce,
Five fruits we reap in future life."

Now, just as in this process of continually changing mental and bodily phenomena, nothing can be found that would pass from one moment to the next moment, so also there is no enduring entity, ego, or personality, within this process of existence that would transmigrate from one life to the next (s. náma-rúpa, anattá, patisandhi, khandha). "No being and no living soul passed from the former life to this life, and yet this present embryo could not have entered into existence without the preceding causes" (Vis.M. XVII). "Many things may serve to illustrate this fact, as for example the echo, the light of a lamp, the impression of a seal, or the image produced by a mirror" (ib.).

"Whosoever is in the dark with regard to the conditionally arisen things, and does not understand that karma originates from ignorance, etc., he thinks that it must be his ego that knows or does not know, acts and causes to act, and that arises at rebirth. Or he thinks that the atoms, or a creator, with the help of this embryonic process, must have formed this body, or that it is the ego endowed with faculties that has impressions, feels, desires, clings, continues and enters again into existence in a new birth. Or he thinks that all beings have been born through fate, or fortuitously" (Vis.M. XVII).

Now, on hearing that Buddhism teaches that everything whatever in the world is determined by conditions some might come to the conclusion that Buddhism teaches some sort of fatalism, and that man has no free will, or that will is not free.

The problem 'whether man has a free will' does not exist for, the Buddhist, since he knows that, apart from these ever changing mental and physical phenomena, no such entity as 'man' can be found, and that 'man' is merely a name not relating to any reality. And the question, 'whether will is free', must be rejected for the reason that 'will', or volition, is a mental phenomenon flashing forth only for a moment, and that as such it had not any existence at the preceding moment. For of a thing, which is not, or is not yet, one cannot, properly speaking, ask whether it is free or not free. The only admissible question would be whether the arising of 'will' is independent of conditions, or whether it is conditioned. But the same question would equally apply also to all the other mental phenomena, as well as to all physical phenomena, in other words: to everything and every occurrence whatever. And the answer would be: whether will arises, or whether feeling arises, or whether any other mental or any physical phenomenon arises, the arising of anything whatsoever is dependent on conditions, and without conditions nothing ever can arise or enter into existence.

According to Buddhism, everything mental or physical happens in accordance with laws and conditions; and if it were otherwise, chaos and blind chance would reign. But such a thing is impossible and contradicts all laws of thinking. Cf. Fund. III (end).

(11.) "Through rebirth are conditioned old age and death" (játipaccayá jará-maranam). Without birth there can be no old age and death, no suffering and misery. Thus rebirth is to old age and death, etc. a condition by way of decisive support (upanissaya).

The Buddha has said (D. 15): "Profound, Ananda. is this dependent origination, and profound does it appear. It is through not understanding, not penetrating, this law that this world resembles a tangled ball of thread, a bird's nest, a thicket of sedge or reed, and that man does not escape from the lower states of existence, from the course of woe and perdition, suffering from the round of rebirth." And further (M. 28): 'Who so understands the dependent origination understands the Dhamma; and who so understands the Dhamma understands the dependent origination." (D 15, 34, MN 1, 11, 26, 28, 38, 75, 79, 98, 115).

Patideti: (pati + dá) gives in return.

patience, or forbearance (khanti): one of the 10 perfections (páramí, q.v.).

patigha: - 1. In an ethical sense, it means: 'repugnance', grudge, resentment, anger, and is a synonym of vyápáda, 'ill-will' (s. nívarana) and dosa, 'hate' (s. múla). It is one of the proclivities (anusaya, q.v.).

2. '(Sense-) reaction'. Applied to five-sense cognition, p. occurs in the following contexts:

(a) as patigha-saññá, 'perception of sense-reaction', said to be absent in the immaterial absorptions (s. jhána 5). Alternative renderings: resistance-perception, reflex-perception;

(b) as patigha-samphassa, '(mental) impression caused by 5fold sensorial reaction' (D. 15); s. phassa;

(c) as sappatigha-rúpa, 'reacting corporeality', and appatigha, 'not reacting', which is an Abhidhammic classification of corporeality, occurring in Dhs. 659, 1050. Sappatigha are called the physical sense organs as reacting (or responding) to sense stimuli; and also the physical sense-objects as impinging (or making an impact) on the sense-organs. All other corporeality is appatigha, non-reacting and non-impinging. These 2 terms have been variously rendered as resistant and not, responding and not, with and without impact.

Pañikkamati: (pañi + kamu) retreats.

patikkúla-saññá: s. káyagatá-sati. (M 119)

Pañilekhana: n. letter in reply.

Pañilomaü: backwards.

patinissaggánupassaná: 'contemplation on abandonment', is one of the 18 contemplations leading to insight (vipassaná q.v.). Further cf. the 16th exercise of anapana-sati (M 118) (q.v.).

patipadá: 1. 'Road', 'path', course, conduct, practice; for instance in dukkhanirodha-gáminí-patipadá, 'the road leading to the extinction of suffering' (= 4th Noble Truth); majjhima-patipadá, 'the Middle Way'.

2. 'Progress' (see also the foll. article). There are 4 modes of progress to deliverance: (1) painful progress with slow comprehension (dukkhá patipadá dandhábhiññá), (2) painful progress with quick comprehension, (3) pleasant progress with slow comprehension, (4) pleasant progress with quick comprehension. In A. IV, 162 it is said:

(1) "Some person possesses by nature excessive greed, excessive hate, excessive delusion, and thereby he often feels pain and sorrow; and also the 5 mental faculties, as faith, energy, mindfulness, concentration and wisdom (s. indriya 15-19) are dull in him; and by reason thereof he reaches only slowly the immediacy (ánantariya, q.v) to the cessation of all cankers.
(2) Some person possesses by nature excessive greed, etc., but the 5 mental faculties are sharp in him and by reason thereof he reaches quickly the immediacy to the cessation of all cankers....
(3) "Some person possesses by nature no excessive greed, etc., but the 5 mental faculties are dull in him, and by reason thereof he reaches slowly the immediacy to the cessation of all cankers....
(4) 'Some person possesses by nature no excessive greed, etc., and the mental faculties are sharp in him, and by reason thereof he reaches quickly the immediacy to the cessation of all cankers....

See A. IV, 162, 163, 166-169; Dhs. 176ff; Atthasálini Tr. I, 243; 11, 291, 317.

patipadá-ñánadassana-visuddhi: 'purification by knowledge and vision of the path-progress' forms the 6th stage of purification (visuddhi, q.v.).

patipannaka: 'path-attainer', is he who had reached one of the 4 supernatural paths of holiness (s. ariya-puggala). - (App.)

patipatti: practice, or 'pursuance' of the teaching, as distinguished from the mere theoretical knowledge of its wording (pariyatti, q.v.).

patipassaddhi-pahána: 'overcoming (of defilements) through tranquility' (s. pahána).

Patirája: hostile king.

Patiråpaü: counterfeit, suitable.

patisambhidá: 'analytical knowledge' or 'discrimination', is of 4 kinds: analytical knowledge of the true meaning (attha-patisambhidá), of the law (dhamma-patisambhidá), of language (nirutti-patisambhidá), of ready wit (patibhána-patisambhidá).

As an alternative rendering of the fourth term (patibhána), Bhikkhu Ñánamoli proposes: perspicuity (in expression and knowledge).

1. The analytical knowledge of the meaning (attha-p.) is the knowledge with regard to the sense.
2. The analytical knowledge of the law (dhamma-p.) is the knowledge with regard to the law.
3. The analytical knowledge of language (nirutti-p.) is the knowledge of the language with regard to those former 2 things.
4. The analytical knowledge of perspicuity (patibhána-p.) is the knowledge about the (former 3) kinds of knowledge" (Vibh. XV).

"(1) attha (Sanskrit artha, Ö ar, to reach; result, meaning, purpose, true substance) designates, in short, the fruit (phala) of a cause (hetu); for since the fruit of a cause results from adhering to the cause, and is reached and effected thereby, therefore it is called result (attha). In particular, however, 5 things are considered as attha, namely: everything dependent on conditions, Nibbána, the meaning of words, karma-result, and functional consciousness. When anyone reflects on that meaning any knowledge of his, falling within the category concerned with meaning (or result), is the 'analytical knowledge' of meaning.

"(2) dhamma (Sanskrit dharma, Ö dhar, to bear; bearer, condition, law, phenomenon, thing) is, in short, a name for condition (paccaya).... In particular, however, 5 things are considered as dhamma, namely: every cause (hetu) producing a result, the noble path, the spoken word, the karmically wholesome, the karmically unwholesome. When anyone reflects on that law, any knowledge of his, falling within the category concerned with law (or cause), is the 'analytical knowledge' of the law.

In Vibh. it is further said: 'The knowledge of suffering is the 'analytical knowledge' of the true meaning (attha-patisambhidá), the knowledge of its origin is the 'analytical knowledge' of the law (dhamma-patisambhidá). The knowledge of the cause is the 'analytical knowledge' of the law (dhamma-patisambhidá), the knowledge of the result of the cause is the 'analytical knowledge' of the true meaning (attha-patisambhidá)... That the monastic knows the law, the suttas etc. this is called the 'analytical knowledge' of the law (dhamma-patisambhidá); if however, he understands the meaning of this or that speech... it is called the 'analytical knowledge' of the true meaning (attha-patisambhidá).'

(3) " 'The knowledge of the language concerning those things' means: the language corresponding to reality, and the unfailing mode of expression concerning the true meaning and the law.
(4) " 'Knowledge about the kinds of knowledge is that knowledge which has all knowledge as object and considers them. Or, the analytical knowledge of perspicuity (patibhána-patisambhidá) means the knowledge of the above mentioned 3 kinds of knowledge, in all their details, with their objects, functions, etc." (Vis.M. XIV).

On the 7 qualities leading to the attainment of the 4 kinds of 'analytical knowledge, . A. VII, 37 - See Vis.M. XIV, 21ff; Vibh. XV; Pts.M. Patisambhidá Kathá.

patisandhi: lit. 'reunion, re-linking', i.e. rebirth, is one of the 14 functions of cognition (viññána-kicca, q.v.). It is a karma-resultant type of cognition and arises at the moment of conception i.e. with the forming of new life in the mother's womb. Immediately afterwards it sinks into the subconscious stream of existence (bhavangasota, q.v.), and conditioned thereby ever and ever again corresponding cognitive states arise. Thus it is really rebirth-consciousness that determines the latent character of a person.

Literature Vis.M. XVII, 133f, 164f, 189f, 289f; Vis.M. XIX, 22f. - Karma and Rebirth, by Nyanatiloka Thera (WHEEL 9). - The Case for Rebirth, by Francis Story (WHEEL 12/13). - Survival and Karma in Buddhist Perspective, by K. N. Jayatilleke (WHEEL 141/143). - Rebirth Explained, by V. F. Gunaratna (WHEEL 167/169).

patisankhána-bala and bhávaná-bala: 'power of reflection', and 'power of mental development'. About these 2 powers it is said in A. II, 10:

"What, o monastics, is the power of reflection? If, o monastics, someone thinks thus: 'Bad conduct in deeds, words and thoughts verily bears bad fruits both in this life, as well as in the next life', and in consequence of this consideration, he abandons bad conduct in deeds, words and thoughts, follows good conduct, and keeps his heart pure, this, o monastics, is the power of reflection.
"What, o monastics, is the power of mental development? If, o monastics, a monastic develops the factors of enlightenment (bojjhanga, q.v.), bent on solitude, on detachment, on extinction, and ending in deliverance, namely: mindfulness, investigating of the law, energy, bliss, tranquility, absorption, and equanimity, this, o monastics, is the power of mental development."

patisankhánupassaná-ñána: 'knowledge consisting in reflective contemplation"; is one of the 9 kinds of knowledge constituting the 'purification by knowledge and vision of the path-progress' (patipadá-ñánadassanavisuddhi; s. visuddhi VI), and one of the 18 chief contemplations leading to insight (mahávipassaná; s. vipassaná).

Pañisotaü: against the stream.

Pañivadati: (pañi + vada) answers.

pativedha: 'penetration', signifies the realization of the truth of the Dhamma, as distinguished from the mere acquisition of its wording (pariyatti), or the practice (patipatti) of it, in other words, realization as distinguished from theory and practice. Cf. pariyatti.

Páto: ind. early in the morning.

patta-pindik'anga: the 'exercise of the bowl-eater', is one of the 13 ascetic purification-exercises (dhutanga, q.v.), consisting in the vow of using only the alms-bowl for eating, and the rejection of any other vessel.

patti-dána: lit. 'giving of the acquired', i.e. 'transference of merit.' Though in the older texts very seldom mentioned (e.g. A VII, 50), it is, however, a widespread custom in all Buddhist countries. It is presumed that moral merit, especially that acquired through giving alms, can be transferred to others, apparently for the reason that one's own good deeds may become to others, especially to departed relatives and friends reborn in the ghost realm, an inducement to a happy and morally wholesome state of mind. Transference of merit is advocated (though without mentioning the term patti-dána) in the Tirokudda Sutta (Khp. and Petavatthu) and its Com. (Khp. Tr.). It is one of the ten 'bases of meritorious action' (puññakiriyavatthu, q.v.), called there pattánuppadána. (App.).

See 'The Doctrine of Reversible Merit by F. L. Woodward. Buddhist Review (London), Vol. I (1914), p. 38.

Pavisati: (pa + visa) enters.

Payáti: (pa + yá) goes forward.

Payojana: n. use, need.

Páda: m,. n. foot

pádaka-jjhána: 'foundation-forming absorption', is an absorption used as a foundation, or starting point, for the higher spiritual powers (abhiññá, q.v.), or for insight (vipassaná, q.v.), leading to the supernatural paths (s. ariya-puggala). The foundation for the former is the 4th absorption; for insight, however, any absorption is suitable. For details, s. samatha-vipassaná. - (App.).

páguññatá: 'proficiency', namely, of mental concomitants (káya-páguññatá), and of cognition (citta-páguññatá), are 2 mental phenomena associated with all wholesome cognitive states. Cf. Tab. II.

Pàëibhàsà: f.

pàëi: language, pá.libhásá. f.

pánátipátá veramaní: 'abstaining from the killing of living beings', is the first of the 5 moral rules binding upon all Buddhists; s. sikkhápada.

Pápa: n. evil.

Pápaka: adj . evil.

Pápakárí: m. evil-doer.

Pàpuõàti: (pa + apa) arrives.

párisuddhi-padhániyanga: the 4 'elements of the effort for purity', are: effort for purity of morality (síla-parisuddhi-padhániyanga), for purity of mind (citta), of view (ditthi), of deliverance (vimutti). Cf. A. IV, 194. - Another 9 factors are enumerated in D. 34, namely the 7 'stages of purification (s. visuddhi) and the effort for purity of (higher) knowledge (vijjá-p.-p.) and of deliverance (vimutti-p.-p.).

párisuddhi-síla: 'morality consisting in purity', is fourfold: restraint with regard to the monastics' Disciplinary Code, sense restraint, purity of livelihood, morality with regard to the monastics' 4 requisites; for details, s. síla.

Pàtaràsa - m. morning meal.

Pàñhasàlà: f. school.

pátiháriya: 'miracle', marvel. Three marvels are ascribed to the Buddha: the marvel of magic (iddhi-p.), the marvel of mind reading (ádesaná-p.) and the marvel of instruction (anusásaní-p.). In D. 11, the Buddha says that he sees danger in the first two and therefore abhors them. In A. III, 61, the 'marvel of instruction' is called the one 'more noble and sublime'. For iddhi-pátiháriya, see D. 25. See also yamakapátiháriya.

pátimokkha: 'Disciplinary Code', is the name of the code of monastic's rules, which on all full-moon and new moon days is recited before the assembled community of fully ordained monastics (bhikkhu).

See The Patimokkha, Romanized Páli text and transl. by Ñánamoli Thera (Bangkok 1966, Mahámakut Buddhist Bookshop).

pátimokkha-samvara-síla: 'morality consisting in restraint with regard to the Disciplinary Code' (Pátimokkha, s. prec.). For details, s. síla.

Pàto - ind. early in the morning.

Páya: n. water, milk.

Pema: m. attachment, love.

penetration s. pativedha, pariyatti. - For the power of penetrating (vipphára) knowledge and absorption, s. iddhi. - For morality combined with penetration (nibbedha), s. hána-bhágiya-síla, etc. - For penetration (pariya) of the mind of others, s. abhiññá.

Perceives: abhijánáti.

perfections, the 10: páramí (q.v.).

perfect one, the: tathágata (q.v.).

performance and avoidance: cáritta-váritta (q.v.).

Perishes: vihaññati.

permanency, idea of: s. vipallása.

personality: s. sakkáya. For personality-belief, s. sakkáya ditthi, ditthi, attá, satta, puggala, vipallása.

perversions, the 4: vipallása (q.v.).

peta (Sanskrit preta): lit. 'departed spirit', ghost; s. loka.

petti-visaya: 'ghost realm'; s. loka.

phala: lit. 'fruit'. - 1. result, effect (often together with hetu, cause ); 2. benefit, or attainment (e.g. in Sámañña-phala Sutta, 'The Fruits of the Contemplative Life’; D. 2).

phassa (fr. phusati, to touch): 'sensory-stimuli', 'sense-impression', contact. The term samphassa is used in compounds, e.g. in the following: '"There are 6 classes of sense-stimuli': visual stimuli' (cakkhu-samphassa), stimuli' of hearing, smelling, tasting, tactile mental impression" (M. 9). A twofold division occurs in D. 15: patigha (q.v.) -samphassa, impression by sensorial reaction', and adhivacana-samphassa, verbal (or conceptual, i.e. mental) impression'.

Phassa does not signify physical impact, but is one of the 7 constant mental concomitants of cognition (cetasika) and belongs to the group of mental structures (sankhára-kkhandha). In lists of both these categories it is generally mentioned first (e.g. Dhs. 1: M. 9), due to its fundamental position in the cognitive process In M. 18 it is thus defined: "Dependent on the eye and the forms, visual cognition arises; the coming-together of the three is sense-impression" (similarly stated in the case of the other 5 senses, including mind). In the dependent origination, it is conditioned by the six sense-bases and is a conditioning factor of feeling (s. paticca-samuppáda 5, 6). Its relation to psycho-soma, mind-and-body (náma-rúpa) is described in D. 15, and its influence on feeling and wrong views, in D. 1 (at the end). - It is one of the 4 nutriments (áhára, q.v.), and the first factor in the pentad of sense-impression (phassa-pañcamaka), together with sensing, perception, volition and cognition (see Abh. St., p. 47ff ).

Being a key function in the mind's contact with the world of objects and being a potential source of defilements, sense-impression is an important subject for reflective insight contemplation as succinctly formulated in many verses of the Sn.: 736/7, 778, 851, 870/72, 923.

Physician: vejja. m.

picked-up rags, wearing robes made from: s. dhutanga.

pindapátik'anga: The 'practice of going for alms', is one of the 13 ascetic purification-exercises (s. dhutanga).

Pitaka: basket, relating to the three baskets (tipitaka), or collections of the Buddhist canon.

Píta: adj. yellow.

píta-kasina: 'yellow-kasina', is one of the kasina-exercises; s. kasina.

Píñha: n. chair, bench.

píti: bliss, rapture, enthusiasm (rendered also by joy, happiness); interest it is one of the mental factors or concomitants (cetasika) and belongs to the group of mental structures (sankhára-kkhandha). As, in sutta texts, it is often linked in a compound word. with 'gladness' (pámojja) or 'happiness' (sukha), some Western translations have wrongly taken it as a synonym of these two terms. Píti, however, is not a feeling or a sensation, and hence does not belong to the sensorial-group (vedaná-kkhandha), but may be described psychologically as 'joyful interest'. As such it may be associated with wholesome as well as with unwholesome and neutral cognitive states.

A high degree of bliss is characteristic of certain stages in meditative absorption, especially in the first two absorptions (jhána, q.v.). In the latter it appears as one of the factors of absorption (jhánanga; s. jhána) and is strongest in the 2nd absorption. Five degrees of intensity in meditative bliss are described in Vis.M. IV. 94ff. It is one of the factors of enlightenment (bojjhanga, q.v.). See (D 2, 22; M 10, 118, 119).

Pitu: m. father.

planes of existence, the 3: s. avacara, áyatana

Plays: kí.lati.

pleasantness, idea of: s. vipallása, subhanimitta.

Pleasure: piiti

Poet: kavi. m.

Pond: ta.láka. m.

pondering: s. vímamsá.

Pool: ta.láka. m.

post-nascence: pacchájáta-paccaya, one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

postures, the 4 bodily: iriyápatha (q.v.).

Pot: gha.ta. n., kumbha. m.

Potter: kumbhakára. m.

Potthaka: n. Book.

powers, the 5 spiritual: s. bala. - For the 6 higher p., s. abhiññna. For the 10 p. of a Buddha, s. dasabala. - For the 4 roads to p., s. iddhipáda. For magical p., s. iddhi.

Powerful: balavantu. m.

practice: For theory, practice and realization, s. pariyatti, magga, pa.tipadá. f.

Praise: va.n.na. m.

Preaches: deseti.

Preaching hall: dhamma sálá. f.

Precept: síla. n.

predominance and pre-nascence: adhipati, purejáta, are 2 of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

preparatory concentration (and preparatory image, etc.): s. samádhi, javana. (a non-canonical belief)

prescribed moral rules: paññatti-síla (q.v.).

Presence: samípa. m.

Protects: rakkhati.

proclivities: s. anusaya.

produced corporeality: nipphanna-rúpa (q.v.).

productive (or regenerative) karma; s. karma.

proficiency (of mental structures and cognition): páguññatá (q.v.)

progress: s. patipadá, abhabbagamana - p. in morality, etc., s. hánabhágiya, etc. - Purification by knowledge and vision of path-progress, s. visuddhi (VI). - p. of the disciple, s. foll.

progress of the disciple, Gradual development of the Eightfold Path. In many suttas occurs an identical passage that outlines the gradual course of development in the progress of the disciple. There it is shown how this development takes place gradually, and in conformity with laws, from the very first hearing of the doctrine, and from germinating faith and dim comprehension, up to the final realization of deliverance.

"After hearing the law, he is filled with confidence, and he thinks: 'Full of hindrances is household life, a refuse heap; but the homeless life (of a monastic) is like the open air. Not easy is it, when one lives at home, to fulfill in all points the rules of the holy life. How if now I were to cut off hair and beard, put on the yellow robe, and go forth from home to the homeless life?' And after a short time, having given up his possessions, great or little, having forsaken a circle of relations, small or large, he cuts off hair and beard, puts on the yellow robe, and goes forth from home to the homeless life.
Having thus left the world, he fulfills the rules of the monastics. He avoids the killing of living beings and abstains from it; without stick or sword, conscientious, full of sympathy, he is desirous of the welfare of all living beings. He avoids stealing... avoids unchastity... avoids lying... tale-bearing... harsh language... vain talk.
"He abstains from destroying vegetal germs and plants; eats only at one time of the day; keeps aloof from dance, song, music and the visiting of shows; rejects floral adornment, perfumes, ointment, as well as any other kind of adornment and embellishment. High and gorgeous beds he does not use. Gold and silver he does not accept ... keeps aloof from buying and selling things....
"He contents himself with the robe that protects his body, and with the alms-bowl with which he keeps himself alive. Wherever he goes, he is provided with these two things, just as a winged bird in flying carries its wings along with him.
"By fulfilling this noble domain of morality (síla) he feels in his heart an irreproachable happiness."

In what follows thereafter it is shown how the disciple watches over his 5 senses and his mind, and by this noble restraint of the senses (indriya-samvara) feels in his heart an unblemished happiness; how in all his actions he is ever mindful and clearly conscious; and how, being equipped with this lofty morality (síla), and with this noble restraint of the senses (indriya-samvara), and with mindfulness and clear consciousness (sati-sampajañña), he chooses a secluded dwelling, and freeing his mind from the 5 hindrances (nívarana, q.v.) he reaches full absorption (samádhi, q.v.); and how thereafter, by developing insight (vipassaná q.v.) with regard to the impermanency (anicca), misery (dukkha) and impersonality (anattá, q.v.) of all phenomena of existence, he finally realizes deliverance from all cankers and defilements, and thus the assurance arises in him:

"For ever am I liberated,
This is the last time I am born,
No new existence waits for me."

Cf. D.1, 2f; M. 27, 38, 51, 60, 76; A. IV, 198; X, 99: Pug. 239, etc.

proximity: anantara, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

Pubba: adj. first, foremost, eastern.

Pubbaõha: m. forenoon.

pubbenivásánussati: 'remembrance of former births', is one of the higher powers (abhiññá, q.v.), and a factor of threefold knowledge (tevijja, q.v.).

Pucchati: asks.

puggala: 'individual', 'person', as well as the synonyms: personality, individuality, being (satta), self (attá), etc., in short all terms designating a personal entity, hence also: I, you, he, man, god, etc., all these, according to Buddhism, are mere names for certain combinations of material and mental processes, and apart from them they have no real existence. They are to be considered as mere 'conventional modes of expression' (vohára-vacana), and on that level they may be used, and are so used in the sutta texts, if taken "without misapprehending them" (s. quote from D. 9 under paramattha). With such tacit reservations, the term puggala occurs quite frequently in the suttas.

In the ultimate sense (paramattha, q.v.), however, there exist only ever-changing physical and mental phenomena, flashing up and dying every moment. - Kath, in its first section, discusses the question whether "in the absolute sense, any personality (puggala) can be found" (s. Guide, pp. 62ff). - See paramattha, anattá.

pújá: (1) honor, respect, homage, (2) worship, devotional observances, devotional offerings; also offerings to monastics.

(1) The Mahá-mangala Sutta (Sn. 259) says that "Honor and respect towards those worthy of it, is conducive to great blessing" (pújá ca pújaniyesu etam mangalam uttamarn). See Dhp. 195f.

(2) The Buddha did not think much of mere outer worship.

"Not thus, Ananda, is the Tathágata respected, venerated, esteemed, worshipped and honoured in the highest degree. But, Ananda, whatsoever bhikkhu or bhikkhuni, lay man or lay woman, abides by the Teaching, lives uprightly in the Teaching, walks in the way of the Teaching, it is by him that the Tathágata is respected, venerated, esteemed, worshipped and honoured in the highest degree" (D. 16).
"There are two kinds of worship: in a material way (ámisa-pújá) and through (practice of) the Dhamma (dhamma-pújá). The worship through (practice of) the Dhamma is the better of the two" (A. II).

Pújeti: offers.

punabbhava: lit.: re-becoming; 'renewed existence', is a sutta term for 'rebirth', which, in later literature mostly is called patisandhi (q.v.). The attainment of Sainthood (arahatta), implying the end of future rebirths, is often expressed in the words: "This is the last birth. Now there is no more a renewed existence!" (natthi 'dáni punabbhavo) (M. 26; D. 15; Therag. 87, 339; Sn. 502). - The term is often linked with abhinibbatti ('arising').

"But how, o brother, does it come to renewed existence and arising in the future (áyatim punabbhavábhinibbatti)? Because beings, obstructed by ignorance and fettered by craving, find ever fresh delight now here, now there, for this reason there is renewed existence and arising in the future" (M. 43).

See also S.XII. 38. Abhinibbatti also stands sometimes alone in signifying 'rebirth', e.g. in A. VI, 61; X, 65.

Cf., in the 2nd Truth, the adj. ponobhavika, 'leading to renewed existence'.

See A. III, 76; Sn. 163, 273, 514, 733; S. VII, 12; X, 3.

puñña: merit, good, meritorious, is a popular term for karmically wholesome (kusala) action. Opposite terms: apuñña, 'demerit'; pápa, 'bad', 'evil', The value of meritorious action is often stressed, e.g., in the Treasure Store Sutta (s. Khp. Tr.), Dhp 18, 118, 122. - The Community of Holy monastics (ariya-sangha), the third Refuge (s. ti-sarana), is said to be "the incomparable field of merit in the world" (anuttaram puññakkhettam lokassa); s. anussati 3. The Arahats, however, having transcended all life-affirming and rebirth-producing actions, are said to be "beyond merit and demerit"; see Sn. 520, 547, 636, 790. - See foll. 3 articles.

puññábhisankhára: 'meritorious karma-formations' of the sensuous and fine-material sphere; s. sankhára I. 1.

puññá-dhárá: 'streams of merit'. It is said that one produces 4 streams of merit by offering the 4 requisites (robes, almsfood, dwelling, medicine) to a monastic who has reached the conditionless deliverance of mind; further by being filled with unshakable faith in the Buddha, his doctrine and community of disciples, and by being perfect in morality (A. IV, 51, 52). A. VIII, 39 describes 4 further streams of merit.

Puññakárí: m . good-doer.

puñña-kiriya-vatthu: 'bases of meritorious action'. In the suttas, 3 are mentioned consisting of giving (liberality; dána-maya-p.), of morality (síla-maya-p.) and of mental development (meditation; bhávaná-maya-p.). See D. 33; It. 60; expl. in A. VIII, 36.

Commentaries have a list of ten (dasa p.) which is very popular in Buddhist countries: (1)-(3) as above, (4) reverence (apaciti), (5) service (veyyávacca), (6) transference of merit (pattánuppadána), (7) rejoicing in others' merit (abbhánumodana), (8) expounding the Doctrine (desaná), (9) listening to the Doctrine (savana), (10) straightening one's right views (rectification of views; ditthujukamma). - Expl. in Atthasálini Tr. 209ff.

See 'The Advantages of Merit', by Bhikkhu Khantipalo (BODHI LEAVES B. 38).

Pupil- sissa. m.

Puppha: n. flower.

Purato: ind. in the presence of.

Puratthima: east.

pure abodes: suddhávása (q.v.).

purejáta-paccaya: 'pre-nascence', is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).

purification, the 7 stages of; s. visuddhi.

Purified (is): parisujjhati

purisindriya: 'Virility'; s. bháva, khandha.

purity, the elements of the effort for: párisuddhipadhániyanga (q.v.).

puthujjana: lit.: 'one of the many folk', 'worldly person', ordinary man, is any layman or monastic who is still possessed of all the 10 fetters (samyojana, q.v.) binding to the round of rebirths, and therefore has not yet reached any of the 4 stages of holiness (s. ariya-puggala).

"Whoso is neither freed from the 3 fetters (personality-belief, skeptical doubt, attachment to mere rule and ritual), nor is on the way to lose these 3 things, such a one is called a worldly person" (Pug. 9).

According to Com. to M. 9, a 'worldly person' may be (1) an outsider (a non-Buddhist) who, if he believed in moral causation, may be said to have right view to that extent; but he has not the 'knowledge conforming to the Truths' (saccánulomika-ñána), as has (2) the 'worldly person inside the Buddha's Dispensation' (sásanika). A worldly person who professes Buddhism, may be either a 'blind worldly person' (andha-p.) who has neither knowledge of, nor interest in the fundamental teaching (the Truths, groups, etc.); or he is a 'noble worldly person' (kalyána-p.), who has such knowledge and earnestly strives to understand and practice the Teaching. - See Atthasálini Tr. II, 451 (tr. by 'average man'); Com. to M. 1, D. 1.

Putta: m. son.

Puttika: he who has sons. 


 Oben Zum IndexZurueck Voraus

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z


[Great Western Vehicle] [Events] [Supporting the GWV]

[Pali & Buddhist Studies] [Tipitaka Index]  [Buddhist Timeline] [Pali-English Dictionary] [Sanskrit & Vedic Studies] [Ecstatic Meditation Archive]